Search

Tuesday, August 16, 2016

The song of the twirling of the heavenly wheel


ملک برهم زن تو ادهموار زود
تا بیابی همچو او ملک خلود
خفته بود آن شه شبانه بر سریر
حارسان بر بام اندر دار و گیر
قصد شه از حارسان آن هم نبود
که کند زان دفع دزدان و رنود
او همی دانست که آن کو عادلست
فارغست از واقعه آمن دلست
عدل باشد پاسبان گامها
نه به شب چوبکزنان بر بامها
لیک بد مقصودش از بانگ رباب
همچو مشتاقان خیال آن خطاب
نالهٔ سرنا و تهدید دهل
چیزکی ماند بدان ناقور کل
پس حکیمان گفته اند این لحنها
Many sages have uttered these tones
از دوار چرخ بگرفتیم ما
telling us where we got them : 
from sound of the whirling heavens
بانگ گردشهای چرخست این که خلق
People who hear those sounds 
of the rotation of the wheels of  the sky 
میسرایندش به طنبور و به حلق
transform them into songs and 
into music for the lute
مؤمنان گویند که آثار بهشت
The faithful claim that effects of heaven
نغز گردانید هر آواز زشت
counteract any ugly song or tone
ما همه اجزای آدم بوده ایم
We were all parts of Adam
در بهشت آن لحنها بشنودهایم
And in heaven heard those sweet tones
گرچه بر ما ریخت آب و گل شکی
یادمان آمد از آنها چیزکی
لیک چون آمیخت با خاک کرب
کی دهند این زیر و آن بم آن طرب
آب چون آمیخت با بول و کمیز
گشت ز آمیزش مزاجش تلخ و تیز
چیزکی از آب هستش در جسد
بول گیرش آتشی را میکشد
گر نجس شد آب این طبعش بماند
که آتش غم را به طبع خود نشاند
پس غدای عاشقان آمد سماع
که درو باشد خیال اجتماع
قوتی گیرد خیالات ضمیر
بلک صورت گردد از بانگ و صفیر
آتش عشق از نواها گشت تیز
آن چنان که آتش آن جوزریز

No comments: