Friday, November 27, 2015

Thanksgiving feels even better than receiving

سگ زمستان جمع گردد استخوانش
زخم سرما خرد گرداند چنانش 
 The winter's cold pressed hard upon the dog
The cold's wound hurt his skin bad

کو بگوید کین قدر تن که منم
خانه ای از سنگ باید کردنم 
So much that he thought to himself
I'll build myself a house of stone
چونک تابستان بیاید من بچنگ
بهر سرما خانه ای سازم ز سنگ 
As soon as summer comes within my grasp
I'll avoid the cold with a house of stone
چونک تابستان بیاید از گشاد
استخوانها پهن گردد پوست شاد 
But when summer came, it expanded
his bones and his skin was relaxed
گوید او چون زفت بیند خویش را
در کدامین خانه گنجم ای کیا 
I won't really fit in a stone house
he thought as he felt himself strong and healthy
زفت گردد پا کشد در سایه ای
کاهلی سیری غری خودرایه ای 
He chose to pull himself into the
shade and rest enjoying his healthy strong body
گویدش دل خانه ای ساز ای عمو
گوید او در خانه کی گنجم بگو 
His heart said go build a house brother
But he replied to himself, I won't really fit
استخوان حرص تو در وقت درد
درهم آید خرد گردد در نورد 
In times of pain, your bones of greed
will also grind and hurt when you move
گویی از توبه بسازم خانه ای
در زمستان باشدم استانه ای 
And you promise yourself you'll build a house
if only the cold harsh winter would pass
چون بشد درد و شدت آن حرص زفت
همچو سگ سودای خانه از تو رفت 
But when you feel better and strong, like the dog
your strong desire to build the house will weaken
شکر نعمت خوشتر از نعمت بود
شکرباره کی سوی نعمت رود 
Giving thanks for blessings is sweeter yet that the blessing itself;
a thanker will not gravitate towards the blessings
شکر جان نعمت و نعمت چو پوست
ز آنک شکر آرد ترا تا کوی دوست 
Thanks is the soul of the blessings and the blessing is the skin
For giving thanks will bring you close to the Friend's house
نعمت آرد غفلت و شکر انتباه
صید نعمت کن بدام شکر شاه 
Blessings may bring complacence
Thanksgiving wakes you up!

Catch blessings using the snare
Of thanking the King
نعمت شکرت کند پرچشم و میر
تا کنی صد نعمت ایثار فقیر 
Thanksgiving brings blessings
Fullness and abundance

So you can bless the less 
fortunate a hundred times 
سیر نوشی از طعام و نقل حق
تا رود از تو شکم خواری و دق 

If you feed on the sweets and food of Truth
You will be cured of gluttony and guile