معشوقه به سامان شد تا باد چنین بادا
My Beloved has accepted me, May it always stay this way
کفرش همه ایمان شد تا باد چنین بادا
blasphemy became faith, May it always stay this way
ملکی که پریشان شد از شومی شیطان شد
the kingdom that fell in ruins from the unluckiness of the devil
باز آن سلیمان شد تا باد چنین بادا
that kingdom belongs to Solomon again, May it always stay this way
یاری که دلم خستی در بر رخ ما بستی
the friend who used to bring me worry and sorrow
غمخواره یاران شد تا باد چنین بادا
now is compassionate to friends, May it always stay this way
هم باده جدا خوردی هم عیش جدا کردی
who used to drink not with us, have pleasures elsewhere
نک سرده مهمان شد تا باد چنین بادا
now is our guest of honor and dines with us, May it always stay this way
زان طلعت شاهانه زان مشعله خانه
from that kingly countenance that fire in the hearth
هر گوشه چو میدان شد تا باد چنین بادا
every back alley became a town square, May it always stay this way
زان خشم دروغینش زان شیوه شیرینش
from that made up anger, to the beloved's sweet ways - all
عالم شکرستان شد تا باد چنین بادا
have made the world a land of sweetness, May it always stay this way
شب رفت صبوح آمد غم رفت فتوح آمد
the night is over, here comes the morning wine; sorrow is gone, victory is here
خورشید درخشان شد تا باد چنین بادا
the sun shines in full glory May it always stay this way
از دولت محزونان وز همت مجنونان
through the power of the sorrowful to the courage of the insane
آن سلسله جنبان شد تا باد چنین بادا
the chains are being broken , May it always stay this way
عید آمد و عید آمد یاری که رمید آمد
the holy day is here, it's here! the friend who ran away has come
عیدانه فراوان شد تا باد چنین بادا
celebrations of the holy day are in process, May it always stay this way
ای مطرب صاحب دل در زیر مکن منزل
کان زهره به میزان شد تا باد چنین بادا
درویش فریدون شد هم کیسه قارون شد
The dervish became rich, sharing a treasure with Gharoon
همکاسه سلطان شد تا باد چنین بادا
Dining with the King, May it always stay this way
آن باد هوا را بین ز افسون لب شیرین
با نای در افغان شد تا باد چنین بادا
فرعون بدان سختی با آن همه بدبختی
نک موسی عمران شد تا باد چنین بادا
آن گرگ بدان زشتی با جهل و فرامشتی
نک یوسف کنعان شد تا باد چنین بادا
شمس الحق تبریزی از بس که درآمیزی
تبریز خراسان شد تا باد چنین بادا
از اسلم شیطانی شد نفس تو ربانی
ابلیس مسلمان شد تا باد چنین بادا
آن ماه چو تابان شد کونین گلستان شد
اشخاص همه جان شد تا باد چنین بادا
بر روح برافزودی تا بود چنین بودی
فر تو فروزان شد تا باد چنین بادا
قهرش همه رحمت شد زهرش همه شربت شد
ابرش شکرافشان شد تا باد چنین بادا
از کاخ چه رنگستش وز شاخ چه تنگستش
این گاو چو قربان شد تا باد چنین بادا
ارضی چو سمایی شد مقصود سنایی شد
این بود همه آن شد تا باد چنین بادا
خاموش که سرمستم بربست کسی دستم
اندیشه پریشان شد تا باد چنین بادا
My Beloved has accepted me, May it always stay this way
کفرش همه ایمان شد تا باد چنین بادا
blasphemy became faith, May it always stay this way
ملکی که پریشان شد از شومی شیطان شد
the kingdom that fell in ruins from the unluckiness of the devil
باز آن سلیمان شد تا باد چنین بادا
that kingdom belongs to Solomon again, May it always stay this way
یاری که دلم خستی در بر رخ ما بستی
the friend who used to bring me worry and sorrow
غمخواره یاران شد تا باد چنین بادا
now is compassionate to friends, May it always stay this way
هم باده جدا خوردی هم عیش جدا کردی
who used to drink not with us, have pleasures elsewhere
نک سرده مهمان شد تا باد چنین بادا
now is our guest of honor and dines with us, May it always stay this way
زان طلعت شاهانه زان مشعله خانه
from that kingly countenance that fire in the hearth
هر گوشه چو میدان شد تا باد چنین بادا
every back alley became a town square, May it always stay this way
زان خشم دروغینش زان شیوه شیرینش
from that made up anger, to the beloved's sweet ways - all
عالم شکرستان شد تا باد چنین بادا
have made the world a land of sweetness, May it always stay this way
شب رفت صبوح آمد غم رفت فتوح آمد
the night is over, here comes the morning wine; sorrow is gone, victory is here
خورشید درخشان شد تا باد چنین بادا
the sun shines in full glory May it always stay this way
از دولت محزونان وز همت مجنونان
through the power of the sorrowful to the courage of the insane
آن سلسله جنبان شد تا باد چنین بادا
the chains are being broken , May it always stay this way
عید آمد و عید آمد یاری که رمید آمد
the holy day is here, it's here! the friend who ran away has come
عیدانه فراوان شد تا باد چنین بادا
celebrations of the holy day are in process, May it always stay this way
ای مطرب صاحب دل در زیر مکن منزل
کان زهره به میزان شد تا باد چنین بادا
درویش فریدون شد هم کیسه قارون شد
The dervish became rich, sharing a treasure with Gharoon
همکاسه سلطان شد تا باد چنین بادا
Dining with the King, May it always stay this way
آن باد هوا را بین ز افسون لب شیرین
با نای در افغان شد تا باد چنین بادا
فرعون بدان سختی با آن همه بدبختی
نک موسی عمران شد تا باد چنین بادا
آن گرگ بدان زشتی با جهل و فرامشتی
نک یوسف کنعان شد تا باد چنین بادا
شمس الحق تبریزی از بس که درآمیزی
تبریز خراسان شد تا باد چنین بادا
از اسلم شیطانی شد نفس تو ربانی
ابلیس مسلمان شد تا باد چنین بادا
آن ماه چو تابان شد کونین گلستان شد
اشخاص همه جان شد تا باد چنین بادا
بر روح برافزودی تا بود چنین بودی
فر تو فروزان شد تا باد چنین بادا
قهرش همه رحمت شد زهرش همه شربت شد
ابرش شکرافشان شد تا باد چنین بادا
از کاخ چه رنگستش وز شاخ چه تنگستش
این گاو چو قربان شد تا باد چنین بادا
ارضی چو سمایی شد مقصود سنایی شد
این بود همه آن شد تا باد چنین بادا
خاموش که سرمستم بربست کسی دستم
اندیشه پریشان شد تا باد چنین بادا
No comments:
Post a Comment