This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet.
The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.
Monday, September 7, 2020
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
I am the servant to the moon, say nothing more
پیش من جز سخی شمع و شکر هیچ مگو
Mention only sweetness and light, nothing more
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
Don't speak suffering/ speak of treasures, say nothing more
ور از این بیخبری رنج مبر هیچ مگو
Don't worry if you're not uptodate, say no more
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
yesterday when I was about to go mad, love saw me and said
آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو
I'm coming! Don't scream! Don't tear your clothes! Say No More