I am a
servant of the Moon
Speak to me of nothing more !
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
In my presence speak of light
Speak to me of nothing more !
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
In my presence speak of light
Speak of sweetness
and nothing more!
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
Don't tell about your problems,
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
Don't tell about your problems,
speak to me only
of treasures!
ور از این بیخبری رنج مبر هیچ مگو
And don't worry if they think
ور از این بیخبری رنج مبر هیچ مگو
And don't worry if they think
you've out
of touch -- say no more!
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
Last night I went insane;
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
Last night I went insane;
love saw me
and called out:
آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو
Don’t scream: I’m on my way
آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو
Don’t scream: I’m on my way
Don’t wring
your garments! Say no more!
گفتم ای عشق من از چیز دگر میترسم
I said, my Beloved, this fear is for something else ...
گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو
Love said: there is nothing else, any more -- say no more!
من به گوش تو سخنهای نهان خواهم گفت
I will whisper secret words in your ear
سر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگو
Nod if you agree, gesture only, say no more!
قمری جان صفتی در ره دل پیدا شد
Along the way of the heart a beautiful
گفتم ای عشق من از چیز دگر میترسم
I said, my Beloved, this fear is for something else ...
گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو
Love said: there is nothing else, any more -- say no more!
من به گوش تو سخنهای نهان خواهم گفت
I will whisper secret words in your ear
سر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگو
Nod if you agree, gesture only, say no more!
قمری جان صفتی در ره دل پیدا شد
Along the way of the heart a beautiful
life-giving
Moon appeared for me
در ره دل چه لطیف است سفر هیچ مگو
در ره دل چه لطیف است سفر هیچ مگو
Travelling the way of the heart
is a heart-warming journey - say no more!
گفتم ای دل چه مهست این دل اشارت میکرد
I said to my heart "what kind of Moon are you ?" and it replied
که نه اندازه توست این بگذر هیچ مگو
This is unfathomable for you, move on and say no more!
گفتم این روی فرشتهست عجب یا بشر است
I asked in awe: “Is this the face of an Angel or a human"?
گفت این غیر فرشتهست و بشر هیچ مگو
My Moonheart said "this is neither Angel or Man, say no more..."
گفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شد
Please tell me what it is, I am uprooted in confusion, I begged
گفت میباش چنین زیر و زبر هیچ مگو
He replied "you can be uprooted and confused, but say no more!"
ای نشسته تو در این خانه پرنقش و خیال
You who reside in this house of thoughts and images
خیز از این خانه برو رخت ببر هیچ مگو
Get up and leave, take all your belongings, say no more!
گفتم ای دل پدری کن نه که این وصف خداست
I begged my Divine Heart: show me your fatherly kindness
گفتم ای دل چه مهست این دل اشارت میکرد
I said to my heart "what kind of Moon are you ?" and it replied
که نه اندازه توست این بگذر هیچ مگو
This is unfathomable for you, move on and say no more!
گفتم این روی فرشتهست عجب یا بشر است
I asked in awe: “Is this the face of an Angel or a human"?
گفت این غیر فرشتهست و بشر هیچ مگو
My Moonheart said "this is neither Angel or Man, say no more..."
گفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شد
Please tell me what it is, I am uprooted in confusion, I begged
گفت میباش چنین زیر و زبر هیچ مگو
He replied "you can be uprooted and confused, but say no more!"
ای نشسته تو در این خانه پرنقش و خیال
You who reside in this house of thoughts and images
خیز از این خانه برو رخت ببر هیچ مگو
Get up and leave, take all your belongings, say no more!
گفتم ای دل پدری کن نه که این وصف خداست
I begged my Divine Heart: show me your fatherly kindness
this is not
how I expected Divinity to treat me!
گفت این هست ولی جان پدر هیچ مگو
He replied, "my dear son, you are right, but say no more!"
گفت این هست ولی جان پدر هیچ مگو
He replied, "my dear son, you are right, but say no more!"
No comments:
Post a Comment