Rumi Poetry

This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet. The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.

Sunday, July 16, 2017

Thoughts of You

›
Thoughts of you In this stream of life Flow as nectar of immortality   آب حیات از عشق تو در جوی جویان می‌رود From your love   ...
Sunday, May 14, 2017

The realm of Love

›
از کفر و ز اسلام برون صحرائیست There is a realm Transcending believers and non-believers ما را به میان آن فضا سودائیست Our thoughts transfor...
Sunday, April 30, 2017

I serve the source of Light

›
بازآمدم خرامان تا پیش تو بمیرم I'm here again with pride, for in your presence my ego to die ای بارها خریده از غصه و زحیرم Countless tim...
Tuesday, April 4, 2017

The snake and the porcupine

›
چندانک خواهی جنگ کن یا گرم کن تهدید را می دان که دود گولخن هرگز نیاید بر سما ور خود برآید بر سما کی تیره گردد آسمان کز دود آورد آسمان چندان ...
Saturday, April 1, 2017

The particle dance

›
I asked the Day to rise To come to me when they dance, the particles. The One who inspires The whirling dome And wind to dance Brings to bei...
Thursday, March 23, 2017

Spring is here

›
بهار آمد بهار آمد سلام آورد مستان را از آن پیغامبر خوبان پیام آورد مستان را زبان سوسن از ساقی کرامت های مستان گفت شنید آن سرو از سوسن قیام آ...
Sunday, March 5, 2017

The drunken send their greetings

›
Ghazal 533 , Divane Shams رندان سلامت می کنند جان را غلامت می کنند The wiseones greet you I respect serve you مستی ز جامت می کنند مستان سلام...
‹
›
Home
View web version

About Me

Ali Arsanjani
View my complete profile
Powered by Blogger.