Rumi Poetry

This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet. The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.

Monday, August 29, 2016

No one can be sober around you

›
No one is sober around you Jalaledin Rumi, Ghazal 390, Book of Shams Translated by Ali Arsanjani Charioteer! Behold t...
Friday, August 26, 2016

Shams my Master All Around you become lovedrunk

›
Ghazal 390 ساربانا اشتران بین سر به سر قطار مست میر مست و خواجه مست و یار مست اغیار مست باغبانا رعد مطرب ابر ساقی گشت و شد باغ مست و راغ مست...
Wednesday, August 24, 2016

I find myself enwrapped in Love

›
This Time Around I find myself enwrapped in Love -- Rumi's Ghazal 1372 This time around, all of a sudden, I find myself enwrapped ...
Saturday, August 20, 2016

Love is flying high into the sky

›
Love is flying high, into the sky Tearing a hundred veils with every breath First, separating breath from breath First, cutting steps f...

Try until your light shines

›
جمله در زنجیر بیم و ابتلا They are all in the chains of fear and affliction می‌روند این ره به غیر اولیا And take...
Wednesday, August 17, 2016

God grant my beloved to have mercy on me

›
آن عشق جگرخواره کز خون شود او فربه ای بارخدا بر ما نرمش کن و رحمش ده روزی که نریزد خون رنجیش بدید آمد جز از...
Tuesday, August 16, 2016

The song of the twirling of the heavenly wheel

›
ملک برهم زن تو ادهموار زود تا بیابی همچو او ملک خلود خفته بود آن شه شبانه بر سریر حارسان بر بام اندر دار و گیر قصد ...
‹
›
Home
View web version

About Me

Ali Arsanjani
View my complete profile
Powered by Blogger.