Rumi Poetry

This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet. The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.

Saturday, January 3, 2015

Rivers within every drop

›
In the heart of every particle there is a shining sun .  Within every drop there are a thousand streams my dear! اندر دل هر ذره تابان شده خو...
Tuesday, December 16, 2014

Show me your shining face

›
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست Show me your face for I desire the orchard and flower garden بگشای لب که قند فراوانم آرزوست Open your lips ...
Saturday, October 18, 2014

Again we arrive from the tavern drunk

›
بازرسیدیم ز میخانه مست Again we return from the tavern drunk بازرهیدیم ز بالا و پست Set free from judgements; high and low  جمله م...
Sunday, October 5, 2014

Give me the wine of transformation

›
Ghazal 1912 from the Compendium of Shams,  This reminds us of Hafez, who born in 1325 knew of , studied and was probably  Inspired by Rumi, ...

When I do not strive

›
Today a dear friend sent me this quatrain from Rumi: هر لحظه كه تسليمم در كارگه تقدير، آرامتر از آهو، بي باك تر از شيرم. هر لحظه كه میكوشم د...
Friday, September 12, 2014

Never would I have guessed

›
Never would I have guessed, this adventure could intoxicate me so, making hell of my heart and turning my eyes into rivers so, nev...
Thursday, September 4, 2014

I rid my heart of sorrow

›
برون شو ای غم از سینه که لطف یار میآید Sorrow, I banish you from my heart for the beloved's grace is coming  تو هم ای دل ز من گم شو که آ...
‹
›
Home
View web version

About Me

Ali Arsanjani
View my complete profile
Powered by Blogger.