Rumi Poetry

This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet. The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.

Tuesday, November 23, 2010

سودای تو در جوی جان چون آب حیوان می‌رود

›
1.     سودای تو در جوی جان چون آب حیوان می‌رود 2.     آب حیات از عشق تو در جوی جویان می‌رود 3.     عالم پر از حمد و ثنا از طوطیان آش...

Thanks for the Elixir of Life

›
Thanks for the Elixir of Life – Molana Rumi Translated by Ali and Parastoo Arsanjani Thoughts of you, deep within, as elixir  flows , deep ...
Sunday, November 21, 2010

Fullness

›
The full moon on 11-21-2010 . میدان خوش است ای ماه رو با گیر و دار ما و تو ای هر که لنگست اسب او لنگان ز میدان می‌رود مه از ...
Wednesday, November 17, 2010

Rumi Thanksgiving

›
Rumi is a seeker of the divine and the longing he feels in his quest for the divine and reaching back inside himself into the source of crea...
Saturday, October 9, 2010

If you are feeling low come towards my Friend

›
گر تو ملولی ای پدر جانب یار من بیا If you are feeling melancholy come towards my Companion تا که بهار جانها تازه کند دل تو را the Spring of ...
Wednesday, September 29, 2010

Layers of Light

›
The layers of Light Spread; then unite The darkness silently bare, a lingering stare The music of the sky we hear from on high As our gaze...
Tuesday, September 7, 2010

There is no quest outside the Self

›
عاشقان را جست و جو از خویش نیست For true lovers there is no searching beyond the Self در جهان جوینده جز او بیش نیست There is no seeker beyon...
‹
›
Home
View web version

About Me

Ali Arsanjani
View my complete profile
Powered by Blogger.