Rumi Poetry

This blog includes excerpts from my book entitled The Lover's Gaze: Rumi's Guide for Lovers and Spiritual Seekers. In it I try to provide balanced (not too literal, yet not diverging from the original Persian) translations and commentary on the poetry and practical philosophy of Rumi, the Persian Sufi Mystic and Poet. The translations in this blog are copyrighted. If you wish to use them send me an email and I will need to verify usage then send you a formal email of permission of usage.

Monday, May 31, 2010

The Resolute Free Bird

›
Again perched atop the high wall, the bird Saw, they had laid a trap for what it coveted -- the seed   With one glance, he longed to fly fre...
Friday, April 23, 2010

I have returned

›
I have returned ! I have returned ! Tidings I bring of our Beloved. Look within me! Gaze deep within! I come to you-- with compassion ful...
Sunday, March 28, 2010

The Path within

›
Journey within journeys not one but all; seeking seeking searching further and further; when alas the Truth stands before the Self in silenc...
Sunday, February 28, 2010

The passage of time

›
I feel for perhaps the very first time or at least as I am aware of it, the passage of time Always waiting for the golden calm where do i ...
Wednesday, February 24, 2010

Sequence in Rumi's stories

›
Rumi tends to describe a general principle and then start a story to elaborate on the main point of the principle he is expounding. As he pr...
Friday, January 1, 2010

the Way of our Beloved has no room for the fearful

›
There is no room for the fearful in our Beloved’s Path All are kings; minions have no merit there If you are playing the underdog, im...
Thursday, December 31, 2009

I knocked at the Beloved's door

›
A new translation of ode 436 by Maryam Daftari and Ali Arsanjani as a gift for the New Year 2010: He asked who is at the door? It is I, ...
1 comment:
‹
›
Home
View web version

About Me

Ali Arsanjani
View my complete profile
Powered by Blogger.